Devi richiedere un casellario giudiziale per la Danimarca? Allora sei nel posto giusto poiché questa guida ti spiegherà che cos’è il casellario giudiziale, dove richiederlo in Italia e come fare affinché venga riconosciuto in Danimarca.
Il Casellario Giudiziale, noto in Italia anche come “fedina penale”, è un documento che riporta se l’intestatario ha ricevuto condanne definitive, altrimenti dette “passate in giudicato”. In questo senso è importante sottolineare due aspetti:
1. il documento non riporta informazioni su procedimenti penali attualmente in corso. Qualora siano necessarie informazioni sui procedimenti penali in corso, è necessario richiedere un certificato dei carichi pendenti;
2. non tutte le condanne ricevute vengono riportate sul casellario giudiziale. Alcune condanne, infatti, non sono visibili perché così deciso dal giudice in fase di condanna oppure perché quella tipologia non rientra tra quelle menzionabili nel casellario oppure, ancora, perché si è svolto l’opportuno processo di pulizia del casellario. In alcuni di questi casi, le condanne risulteranno visibili solo richiedendo una visura del casellario oppure se il documento è specificamente richiesto dall’autorità giudiziaria.
Il casellario giudiziale può essere richiesto presso qualsiasi Tribunale italiano. Prima di rivolgersi al Tribunale per il rilascio del documento è necessario informarsi sulle procedure di rilascio del casellario giudiziale in vigore presso quello specifico Tribunale.
Il riconoscimento di un casellario giudiziale italiano in Danimarca non richiede di ricorrere a procedure di legalizzazione poiché il documento è esente da queste procedure in virtù degli effetti della Convenzione di Bruxelles del 25 maggio 1987, che è in vigore sia in Italia che in Danimarca.
Il documento dovrà solamente essere tradotto in una lingua riconosciuta dal Paese destinatario (ad esempio, il danese), se non rilasciato già in una di quelle lingue o in un formato che ne comprenda una, sulla base delle prescrizioni sulle traduzioni in vigore nel Paese di destinazione.
Nei casi in cui sia necessario tradurre il documento, la strada più semplice è quella di effettuare la traduzione direttamente in Danimarca. Se non è possibile effettuare la traduzione in Danimarca, qui in Italia il documento potrà essere tradotto eseguendo una traduzione certificata oppure una traduzione giurata, ossia una traduzione il cui contenuto sia giurato presso un Tribunale oppure dinanzi a un Notaio o a un Giudice di Pace. Prima di eseguire la traduzione qui in Italia è necessario verificare con l’autorità destinataria quale tipologia di traduzione verrebbe accettata.
Se il soggetto intestatario del casellario giudiziale è un cittadino italiano e il documento non riporta alcun precedente, è possibile sopperire agli obblighi di traduzione anche richiedendo che il casellario venga rilasciato completo di un modulo standard multilingue (si veda allegato XI della pagina appena linkata) previsto dal Regolamento (UE) 2016/1191, posto che l’autorità destinataria ritenga sufficienti le informazioni riportate nel modulo ai fini della sua comprensione. In questo senso è rilevante indicare che non tutti i Tribunali italiani, a oggi, rilasciano il modulo multilingue.
Qualora avessi bisogno di aiuto per richiedere il tuo casellario giudiziale qui in Italia per la Danimarca, non esitare a contattarci per ricevere assistenza!
Possiamo anche richiedere altre tipologie di documento su delega presso i Tribunali italiani, quali, ad esempio, certificati dei carichi pendenti e copie di sentenze.
Possiamo anche occuparci di tante altre pratiche sia presso i Tribunali che presso i Comuni italiani.