‘SA’ sta per ‘société anonyme’. È possibile ritrovare questa abbreviazione, tra gli altri, in una
visura camerale.
In Francia la société anonyme indica una società commerciale che operi in un’attività qualsiasi,
fatta eccezione per alcuni settori regolamentati (tabaccherie, professioni autonome
regolamentate).
I componenti sono azionisti in numero variabile da 2 a 7 (se l’azienda è quotata in borsa) e
possono essere persone fisiche (privati) o persone giuridiche (società, associazioni). La legge non
un tetto massimo di azionisti.
Per approfondire si può consultare sul sito ufficiale della Gazzetta di Leggi francesi.
Questa forma giuridica di società si presta in modo particolare a identificare le grandi imprese; in
italiano possiamo tradurlo con ‘società per azioni’ (S.p.A.), termine introdotto nel 1942 con
l’entrata in vigore del nuovo codice civile italiano in sostituzione dell’antecedente ‘società
anonima’.
Nella Svizzera italiana è ancora in vigore la denominazione ‘società anonima’ (SA) che sta a
indicare la tipologia di azienda più diffusa tra le società di capitale, in modo particolare quelle
imprese che necessitano di capitali ingenti.
Pillola linguistica a cura della Dott.ssa Catia Lattanzi, Presidente della Associazione Italiana Traduttori e Interpreti Giudiziari.