Legalizzazione e apostille per l’Ecuador

Qualora fossi capitato qui per avere maggiori informazioni su come fare la legalizzazione e apostille per l’Ecuador, in questa guida trovi tutto quello che serve

NOTA BENE!

Preferisci affidare la procedura a un consulente esperto? Contattaci e saremo lieti di aiutarti! 

Qualora, invece, avessi solo bisogno di farci qualche domanda, richiedi la nostra consulenza telefonica gratuita di 15 minuti.

1. Convenzione dell’Aja e apostille per l’Ecuador

Questo Paese dell’America Meridionale ha sottoscritto, come l’Italia, la Convenzione dell’Aja del 1961. Questo comporta che, a partire dalla data di sottoscrizione dell’accordo (2 aprile 2005), per la legalizzazione di atti pubblici rilasciati in Italia e destinati ad enti ecuadoriani non serve più la legalizzazione standard, ma, in sua sostituzione, è possibile ricorrere alla legalizzazione semplificata con “apostille”.

Questa, come illustrato nell’articolo appena linkato, prevede la semplice apposizione, sul documento pubblico da legalizzare, di un timbro (o, in alcuni casi, di un contrassegno digitale) da parte di un pubblico ufficiale. 

RICORDA!

Con l’apostille si attesta l’autenticità della firma e la qualità del firmatario e del sigillo o timbro presenti sull’atto stesso, rendendolo così valido anche per il Paese Estero destinatario (in questo caso, l’Ecuador).

2. Quali atti per l’Ecuador si possono apostillare e quali no

Non tutti gli atti per l’Ecuador sono apostillabili, ma solo alcuni. Risultano apostillabili solo gli atti pubblici non scaduti e firmati da un pubblico ufficiale, la cui firma sia stata preventivamente registrata presso la Procura o la Prefettura territorialmente competente.

È, inoltre, necessario che l’atto da apostillare sia provvisto di firma in tutto e per tutto corrispondente a quella che il funzionario firmatario ha depositato in Procura o Prefettura. In caso di firma incongruente, infatti, il pubblico ufficiale incaricato di mettere l’apostille potrebbe, infatti, sospendere o interrompere la procedura.   

Non sono, invece, apostillabili gli atti privati e gli atti pubblici firmati da pubblici ufficiali che non abbiano depositato la firma in Procura/Prefettura. Anche alcune tipologie di atti rilasciati da più di 6 mesi, essendo ormai scaduti, non sono più validi per l’apostille.

Potrebbero, infine, non essere più apostillabili anche gli atti firmati da un notaio deceduto o in pensione. In tal caso, per renderli di nuovo legalizzabili, occorre estrarli dall’Archivio Notarile e farli firmare da un funzionario dell’Archivio stesso che abbia la firma registrata presso la Procura di competenza.

NOTA BENE!

Qualora avessi bisogno di apostillare atti non legalizzabili destinati a un ente ecuadoriano come, ad esempio, un atto privato oppure un atto che non sia firmato da un pubblico ufficiale la cui firma sia stata preventivamente registrata in Procura o in Prefettura, dovrai ricorrere a questo espediente:

  1. Fai prima emettere una copia conforme o “copia autentica” dell’atto in questione, rivolgendoti a un Notaio o a un funzionario comunale.
  2. Dopo, fai apostillare la copia stessa in Prefettura, se la copia è stata autenticata da un ufficiale del Comune, oppure in Procura, se la copia è stata autenticata da un Notaio. 

Dato che questa procedura non è accettata da tutti, prima di procedere, rivolgiti all’ente ecuadoriano destinatario per sapere se un atto apostillato in questo modo sia accettato oppure no.

3. Dove richiedere l’apostille su atti italiani per l’Ecuador

Per l’apostille in Italia occorre rivolgersi alla Procura o alla Prefettura competente in base all’area territoriale in cui il documento è stato rilasciato. Per l’individuazione dell’organo cui rivolgersi, occorre tenere conto del tipo di atto che deve essere apostillato. 

Pertanto, ti rivolgerai alla Procura per apostillare:

  • Tutti gli atti giudiziari provenienti da funzionari del Ministero della Giustizia, compresi i Certificati del Casellario Giudiziale e dei Carichi Pendenti.
  • Tutti gli atti notarili e gli altri tipi di documenti conservati negli archivi notarili.
  • Le traduzioni giurate o asseverate.

Farai riferimento, invece, alla Prefettura per: 

  • Qualunque tipo di certificato anagrafico e di Stato Civile rilasciato dai Comuni.
  • I certificati scolastici (per i quali, però, potrebbe essere necessario richiedere prima il visto dell’Ex Provveditorato agli Studi/Ufficio Scolastico Regionale) e i certificati universitari. 
  • Gli atti della Camera di Commercio, dell’ASL e delle Diocesi e quelli rilasciati dal Ministero della Salute e dall’AIFA (per queste ultime due tipologie, trattandosi di autorità centrali, l’apostille si può richiedere presso qualsiasi Prefettura Italiana, non solo a quella territorialmente competente).

 

NOTA BENE!

MultiLex si occupa anche di disbrigo pratiche. Pertanto, sul nostro sito trovi guide dedicate alle procedure di legalizzazione e apostille per la maggior parte delle Procure e Prefetture d’Italia, nonché per tanti altri Paesi del mondo, oltre all’Ecuador. 

Per trovare quella che ti serve, inserisci la query “Legalizzazione Procura (o Prefettura) + [nome di città]” oppure “Legalizzazione + [nome del Paese]” all’interno del nostro motore di ricerca interno.

Qualora non trovassi quello che ti occorre, inviaci una e-mail con la richiesta a info@multilex.it e ti diremo noi cosa fare.

 

4. Come apostillare atti rilasciati da un ente ecuadoriano e destinati all’Italia

Dal momento che la legalizzazione e apostille di un documento pubblico può avvenire solo nel Paese di origine dell’atto, non è possibile apostillare in Italia atti rilasciati da un ente ecuadoriano e viceversa.  

Solo gli atti rilasciati da agenti diplomatici e consolari ecuadoriani su suolo italiano (vedi paragrafo successivo) fanno eccezione. In tal caso, però, la procedura richiesta non è quella di apostille, ma quella detta di “legalizzazione prefettizia”. Si preferisce, inoltre, che tali atti siano realizzati in italiano oppure su modello bilingue italiano-spagnolo, che è la lingua ufficiale dello Stato.

RICORDA!

L’apostille su documenti rilasciati in Ecuador e destinati all’Italia può essere posta solo dalle autorità locali designate così come indicato in questa pagina del sito ufficiale della Convenzione dell’Aja redatta sia in lingua inglese, sia in lingua francese.

5. Rappresentanze Diplomatiche e Consolari dell’Ecuador in Italia

In base all’elenco delle rappresentanze diplomatiche e consolari estere in Italia elaborato e costantemente aggiornato dal Ministero degli Esteri, risultano presenti nel nostro Paese le seguenti Rappresentanze Diplomatiche e Consolari per l’Ecuador:

–  Consolato generale di Milano

–  Consolato generale di Genova

–  Consolato generale di Roma

–  Consolato generale onorario di Torino

–  Consolato onorario di Firenze

– Consolato onorario di Napoli

–  Consolato onorario di Perugia

NOTA BENE!

In occasione di festività nazionali (10 agosto), alcuni servizi erogati dall’Ambasciata e dei Consolati dell’Ecuador in Italia potrebbero essere sospesi.

6. Traduzione dei documenti apostillati per l’Ecuador

La lingua ufficiale dell’Ecuador è lo spagnolo. Pertanto, è quasi sempre necessario tradurre in questa lingua gli atti rilasciati nel nostro Paese e destinati a enti di questo Stato dell’America Meridionale. La traduzione potrà essere effettuata subito dopo aver fatto mettere l’apostille.  

Le tipologie di traduzione richieste per l’estero sono due: la traduzione giurata o asseverata e la traduzione certificata. Per non commettere errori, chiedi all’ente ecuadoriano destinatario quale delle due occorra oppure traduci il documento già apostillato direttamente sul posto.

RICORDA!

In alternativa, se vuoi essere proprio sicuro di non sbagliare perdendo tempo e denaro, rivolgiti a dei traduttori esperti come quelli che abbiamo nella nostra squadra!

9. Conclusioni

Ora che hai letto fino a qui, non dovresti avere più alcuna difficoltà a fare la legalizzazione e apostille di atti e documenti rilasciati in Italia per l’Ecuador e viceversa. 

Hai qualche dubbio? Non esitare a richiedere la nostra consulenza telefonica di 15 minuti. Non ti verrà addebitato niente e potrai chiederci tutto quello che vuoi.

CONTATTACI!

Qualora volessi affidare a un esperto la legalizzazione e apostille di uno o più documenti italiani da destinare ad enti ecuadoriani o viceversa, chiedi a noi! Possiamo anche occuparci della traduzione.

Compila il modulo che trovi in questa pagina: sarai ricontattato quanto prima da uno dei nostri esperti.

Richiedi un preventivo

Richiedi la consulenza
Fai da te

Trova la tua pratica nella barra di ricerca e segui le nostre guide passo dopo passo per richiedere la tua pratica in autonomia

Ricerca in Multilex
Valutazione di Google
5.0
Basato su 599 recensioni
×
js_loader
Valutazione di Google
5.0
Basato su 599 recensioni
×
js_loader