Dizionario di Diritto del Lavoro ITALIANO > INGLESE della Collana #MultiDiz

on 04/08/2014 Traduzioni e Utilità and Tag:, , , , , with 0 comments
Approfondisci

Procura Speciale ITALIANO-INGLESE della Collana #MultiForms

on 10/07/2014 Traduzioni e Utilità and Tag:, , , , with 0 comments
Approfondisci

MultiLex presenta i #MultiForms – Formulari Bilingui Gratuiti

on 08/07/2014 Traduzioni e Utilità and Tag:, , , , , with 2 comments
Approfondisci

Dizionario Giuridico Generale ITALIANO > INGLESE della Collana #MultiDiz

on 07/07/2014 Traduzioni e Utilità and Tag:, , , , with 0 comments
Approfondisci

5 Ottime Ragioni per Tradurre il tuo Sito

on 23/06/2014 Traduzioni e Utilità with 0 comments

Il tuo sito è solo in italiano ma i tuoi prodotti e/o servizi possono essere venduti a chiunque? È arrivato il momento di dare una seria sterzata al tuo business, incrementando il tuo volume di affari. Ecco come. Qui di seguito, in ordine di importanza decrescente, troverai la lista delle cinque ragioni per cui dovresti […]

Approfondisci

#AskMultiLex – Consulenza Gratuita per Traduzioni – FAQ

on 12/06/2014 Traduzioni e Utilità and Tag:, with 0 comments

#AskMultilex è un servizio di consulenza gratuita per traduzioni: tu poni una domanda su un dubbio linguistico oppure ci richiedi la traduzione di un breve testo (massimo 750 caratteri, spazi inclusi), e noi ti rispondiamo subito (o quanto prima), gratuitamente. Ogni venerdì, per un paio di ore circa, dalle 17:00 alle 19:00. Dalle/alle principali Lingue Europee, i.e., Inglese, Tedesco, Francese, […]

Approfondisci

MultiLex presenta la collana Dizionari Giuridici Gratuiti #MultiDiz

on 08/06/2014 Traduzioni e Utilità and Tag:, , , with 0 comments
Approfondisci

Il Diritto d’autore del Traduttore

on 22/03/2014 Traduzioni e Diritto and Tag:, with 0 comments

Quali sono le norme che disciplinano il diritto d’autore del traduttore? La legge di riferimento è la n. 633 del 1941, e successive modifiche e integrazioni (c.d. Legge sul Diritto di Autore). In particolare, l’art. 4 prevede che: “Senza pregiudizio dei diritti esistenti sull’opera originaria, sono protette le elaborazioni di carattere creativo dell’opera stessa, quali […]

Approfondisci

Legalizzazione e Asseverazione per l’apertura di una Sede Secondaria di una Società Straniera in Italia

on 21/03/2014 Traduzioni e Utilità and Tag:, , with 0 comments

La legalizzazione e asseverazione di documenti sono attività fondamentali per il procedimento di apertura di una sede secondaria in Italia da parte di una società straniera. Vediamolo nel dettaglio. Innanzitutto, occorre premettere che la sede secondaria, o stabile organizzazione, di una società straniera, si ha quando la società non ha soltanto un ufficio di rappresentanza […]

Approfondisci

Gabinetti di Aeroplani e un Confronto Culturale tra Stati Uniti e Francia

on 17/02/2014 Traduzioni e Cultura and Tag:, with 0 comments

In che modo uno stesso semplice concetto, formulato in lingue diverse, riesce a esprimere la dimensione culturale propria del popolo cui quella lingua appartiene? Considerate le seguenti frasi in inglese e francese, apparse nel bagno di un aeroplano della TWA. In inglese americano: “As a courtesy to the next passenger, may we suggest that you […]

Approfondisci