Guida alla Traduzione Giurata presso il Tribunale di Lucca

Ti mostriamo, in maniera dettagliata, come avviene una Traduzione Giurata (anche detta “Traduzione Asseverata“) presso il Tribunale di Lucca. Se poi vuoi sapere anche come si calcola il costo di una traduzione giurata, puoi leggerlo qui.

1) Chi può giurare una traduzione a Lucca?

Presso il Tribunale di Lucca chiunque può giurare una traduzione, non deve essere né CTU (Consulente Tecnico di Ufficio) né laureato o qualificato. È importante, però, che chi giura la traduzione sia effettivamente il traduttore che l’ha stilata. In caso contrario, potrebbe commettere il reato di cui all’art. 483 del Codice Penale.

Se non conosci un traduttore, cerca un’agenzia di traduzioni su Google o chiedi ad amici o parenti. Assicurati che l’agenzia abbia recensioni su Google e che queste siano positive e recenti.

Una volta trovata un’agenzia di tuo gradimento, è consigliabile chiamare e chiedere informazioni sulla procedura descritta in questo articolo.

Se non la conoscono, rivolgiti ad altra agenzia oppure chiedi a noi.

Clicca per leggere il testo dell'Art. 483 del Codice Penale

“Chiunque attesta falsamente al pubblico ufficiale, in un atto pubblico, fatti dei quali l’atto è destinato a provare la verità, è punito con la reclusione fino a due anni.

Se si tratta di false attestazioni in atti dello stato civile, la reclusione non può essere inferiore a tre mesi.”

Attenzione

Non è possibile tradurre in una combinazione linguistica che non includa l’italiano. Quindi, se devi tradurre da una lingua straniera a un’altra lingua straniera, è necessario fare una doppia traduzione e un doppio giuramento (con conseguente aumento dei costi!).

Facciamo un esempio. Devi tradurre un documento dall’inglese al francese. La traduzione giurata sarà così formata: 1) documento in Inglese + 2) traduzione in Italiano + 3) primo giuramento + 4) traduzione in Francese + 5) secondo giuramento.

Presso il Tribunale di Lucca non è consentito il giuramento della traduzione di documenti che concernono il traduttore medesimo in ragione di un possibile conflitto di interessi.

2) Redazione della Traduzione Giurata

La Traduzione Giurata comporta alcune formalità ulteriori rispetto ad una traduzione semplice o libera.

Per esempio, se vi sono timbri e/o firme sul documento, gli stessi devono essere descritti in nota. Lo stesso dicasi per foto, marche da bollo, sigilli e qualsiasi elemento non testuale. Se una parte del testo o un elemento non testuale non è sufficientemente leggibile, ciò va specificato in nota (es.: “scritta illeggibile”, “foto sfocata” etc.).

Inoltre, se vuoi che il traduttore ometta alcune parti del testo, egli/ella dovrà specificarlo in apposite note nella traduzione. Ti consigliamo di confrontarti con il traduttore per verificare se è possibile omettere le parti da te indicate. Meno testo c’è da tradurre, più tempo e denaro risparmierai!

Prima di consegnare la documentazione al traduttore 

  • Chiedigli tempi precisi per la consegna del suo lavoro. È molto importante insistere su questo punto, perché un traduttore competente e affidabile fornisce sempre una termine di consegna;
  • Fatti indicare i costi nel dettaglio, divisi per (i) compenso per traduzione, (ii) compenso per giuramento/asseverazione e (iii) marche da bollo;
  • C’è un sovrapprezzo per l’eventuale urgenza?
  • Accertati, insieme al traduttore, se la traduzione giurata vada spillata ai documenti originali, alle copie conformi o alle copie semplici (fotocopie).

3) Congiunzione e Firme

Il traduttore congiunge mediante spillatura (o altra forma di rilegatura) e nel seguente ordine:

a) il documento da tradurre;
b) la traduzione;
c) il verbale di giuramento compilato e firmato. Puoi scaricare qui il verbale di giuramento fornito sul sito del Tribunale di Lucca. Il verbale scaricabile è però obsoleto, poiché attualmente viene compilato on-line dal traduttore stesso al momento della prenotazione dell’appuntamento per l’asseverazione (vedi più avanti il paragrafo “Il traduttore si reca in tribunale”).

Le firme sul verbale di giuramento e sull’ultima pagina della traduzione devono essere apposte dinanzi al Cancelliere che riceve l’asseverazione.

4) Applicazione delle marche

Il traduttore applica una marca da 16 Euro sulla traduzione se la stessa è di massimo 4 pagine, verbale di giuramento incluso.

Per testi di oltre 4 pagine, si applica una ulteriore marca da 16 Euro sulla quinta, sulla nona, sulla tredicesima pagina e così via di seguito.

In alcuni casi previsti dalla legge (es.: adozione di minori, richiesta di borse di studio, cause di lavoro e previdenziali, atti soggetti a contributo unificato etc.), nessuna marca andrà applicata, in quanto vi sarà una esenzione. Gli estremi delle leggi o regolamenti che prevedono l’esenzione andranno riportati sull’atto. Se non sei sicuro di rientrare in uno dei casi, chiedi al traduttore.

5) Compilazione del Verbale

Il verbale di giuramento viene compilato dal traduttore, indicando quanto richiesto (dati personali, indirizzo, numero di documento di identità).

Se il traduttore è cittadino di un Paese che non appartiene all’Unione Europea, oltre ai dati del documento di riconoscimento, dovrà inserire quelli del suo permesso di soggiorno, che dovrà esibire in originale in sede di registrazione del giuramento.

È essenziale che gli atti siano completi e pronti per il giuramento prima di recarsi in Tribunale, giacché la Cancelleria non mette a disposizione dei traduttori nessun materiale o strumento (fatta eccezione per il verbale di giuramento).

6) Il traduttore si reca in Tribunale

Attualmente, l’Ufficio Asseveramento Perizie e Traduzioni del Tribunale di Lucca è in Via Galli Tassi 61, al piano terreno, presso la Volontaria Giurisdizione. Una volta entrato/a da Via Galli Tassi, dopo aver passato il controllo di sicurezza, gira subito a destra e entra nella porta sotto la pensilina nel piccolo cortile.

L’ufficio riceve su appuntamento solo nei giorni di lunedì e giovedì, dalle ore 8:30 alle ore 10:30.

Per fissare un appuntamento è necessario collegarsi al portale Astalegale. Se non sei un utente registrato, puoi registrarti a questo link.

Dopo aver effettuato la registrazione puoi accedere al calendario delle prenotazioni e fissare il tuo appuntamento compilando un verbale di asseverazione per ogni documento da giurare. Si compila il verbale online e poi lo si stampa.

Ogni appuntamento consente di giurare massimo 5 documenti. Se devi giurarne da 6 a 10, devi prendere due appuntamenti, anche nello stesso giorno se c’è disponibilità. Se ne hai 11 servono tre appuntamenti ecc., fino a un massimo di sei appuntamenti per giorno.

Nota bene!

Occorre produrre una copia completa (documento + traduzione + verbale di giuramento) di ogni documento da giurare. Prepara tutto in anticipo perché non è possibile fare fotocopie in Tribunale.

I tempi di prenotazione sono abbastanza lunghi (due/tre settimane se hai fortuna).

Una volta che hai ottenuto un appuntamento, ti rechi in Tribunale all’orario stabilito e vieni ricevuto subito.

7) Registrazione del Giuramento

Il Cancelliere, solitamente coadiuvato da un assistente, metterà i timbri necessari e firmerà la Traduzione Giurata.

Il giuramento viene dunque registrato elettronicamente e gli viene attribuito un numero cronologico e un numero di registro.

L’originale ti viene restituito e la copia viene trattenuta agli atti.

FINE!

NB: Nella redazione di questa Guida ci siamo avvalsi anche delle istruzioni ufficiali del Tribunale di Lucca.

Hai bisogno di una Traduzione Giurata in tempi stretti? Chiedi a noi, è il nostro lavoro.

    • Richiedi un preventivo o informazioni!


      Inserisci il tuo nome

      Indica una email funzionante

      L'oggetto della tua richiesta

      Il tuo messaggio

    • Roma

      Tel: Clicca qui, ti chiamiamo noi
      Email: info@multilex.it
      Via Properzio n. 5, c/o Regus
      00193 Roma

      Milano

      Tel: Clicca qui, ti chiamiamo noi
      Email: info@multilex.it
      Largo Francesco Richini 6, c/o Regus
      20122 Milano

      Bologna

      Tel: Clicca qui, ti chiamiamo noi
      Email: info@multilex.it
      Via Santo Stefano, 29, c/o Studio Legale Vox Iurium
      40124 Bologna

      Lucca

      Tel: Clicca qui, ti chiamiamo noi
      Email: info@multilex.it
      Via di Tiglio n. 1291
      55100 Lucca